Page 39 - und so weiter_Extra1-podrecznik
P. 39
ohne – bez S
das Ohr, -en – ucho
die Oma, -s – babcia der Saft, Säfte – sok
der Onkel, - – wujek der Sänger, - – piosenkarz
der Opa, -s – dziadek das Schach (Sing.) – szachy
die Orange, -n – pomarańcza schade – szkoda
der Orangensaft, die Schauspielerin, -nen – aktorka
Orangensäfte – sok pomarańczowy die Schere, -n – nożyczki
das Osterei, -er – pisanka schicken – wysyłać
der Osterhase, -n – zajączek wielkanocny die Schildkröte, -n – żółw
das Ostern, - – Wielkanoc schlafen – spać
die Osterwünsche (Pl.) – życzenia die Schlange, -n – wąż
schmal – wąski
wielkanocne schmutzig – brudny
das Österreich (Sing.) – Austria der Schnee (Sing.) – śnieg
schneiden – ciąć
P schnell – szybko
der Schokoriegel, - – batonik czekoladowy
der Papagei, -en – papuga schon – już
das Papier, -e – papier schön – piękny
das Pferd, -e – koń der Schrank, Schränke – szafa
die Pfote, -en – łapa schrecklich – straszny
die Pizza, -s – pizza schreiben – pisać
das Plakat, -e – plakat der Schreibtisch, -e – biurko
das Polen (Sing.) – Polska der Schüler, - – uczeń
der Polizist, -en – policjant die Schülerin, -nen – uczennica
die Polizistin, -nen – policjantka schwarz – czarny
die Postleitzahl (PLZ) – kod pocztowy die Schweiz (Sing.) – Szwajcaria
praktisch – praktyczny schwer – ciężki
der Preis, -e – cena die Schwester, -n – siostra
die Prinzessin, -nen – księżniczka schwimmen – pływać
der Punkt, -e – punkt sechs – sześć
der Puppenwagen, - – wózek dla lalek der See, -n – jezioro
das Puzzle (Sing.) – puzle sehr – bardzo
senden – wysyłać
R der Sessel, - – fotel
sieben – siedem
das Radio, -s – radio singen – śpiewać
rechts – na prawo die SMS – sms
das Regal, -e – regał das Sofa, -s – sofa
reiten – jeździć konno der Sohn, Söhne – syn
der Reiter, - – jeździec spielen – grać, bawić się
rennen – biegać der Sportler, - – sportowiec
der Rentner, - – rencista sportlich – wysportowany
das Restaurant, -s – restauracja sprechen – mówić
der Rhein (Sing.) – Ren (rzeka springen – skakać
starr – nieruchomy
w Niemczech) stehen – stać
richtig – prawidłowy, poprawny die Stehlampe, -n – lampa stojąca
rieseln – prószyć still – cicho
die Röhre, -n – rura der Strauß, -e – struś
rollen – rolować das Stück, -e – sztuka, kawałek
rot – czerwony
ruhen – wypoczywać
ruhig – spokojny
hundertfünf 105